лимон права лимон права
Лимонный закон лимон права новостей Лимонный закон адвокатов
English flagChinese (Simplified) flagGerman flagFrench flagSpanish flagArabic flagRussian flag

Массачусетс закона лимона


Пункты, которые подпадают под Массачусетс Лимонный закон
Транспортные средства, за исключением тех, которые используются главным образом для коммерческих целей, внедорожных автомобилей, авто дома и моторные велосипеды. (M)
Массачусетс Лимонный закон может применяться, если произошло следующее
3 попыток ремонта - 15 дней бизнеса вне службы
Время от времени или миль до Массачусетса лимон закона истекает
1 год или 15000 миль, что наступит раньше.

Лимонный права в Массачусетсе

Глава 90: Раздел 7N - Voiding договоры купли-продажи.

Раздел 7N. Несмотря на отказ от любых гарантий, двигатель транспортного средства, договор купли-продажи может быть отменен к покупателю, если автотранспортное средство не может проходить в течение семи дней с даты такой продажи, периодически поэтапно инспекции на осмотр станции лицензию в соответствии с разделом семь W , При условии, что дефекты, которые являются причиной провала выдать свидетельство об осмотре не были вызваны недобросовестным или небрежным эксплуатации автотранспортного средства или ущерб, причиненный в результате аварии или столкновения, происходящие после даты продажи, и при условии, кроме того, что стоимость ремонтных работ, необходимых для разрешения выдачи сертификата инспекции, превышает десять процентов от покупной цены автомобиля.

В целях недействительной продажи автотранспортного средства по этому разделу покупатель должен в течение четырнадцати дней с даты продажи, уведомить продавца о своем намерении это сделать, доставить автотранспортное средство к продавцу, предоставить продавцу письменное заявление, подписанное уполномоченным агентом такого осмотра с указанием причин, почему двигатель транспортного средства, не удалось пройти безопасности или комбинированный безопасности и выбросов осмотра и оценки стоимости необходимого ремонта. Покупатель должен иметь право на возмещение его покупной цены, если покупатель и продавец соглашаются в письменной форме о том, что продавец может сделать необходимый ремонт за свой счет и на расходы в течение разумного периода времени после этого. Этот раздел должен применяться только к автотранспортным средствам, приобретенным для немедленного личного или семейного использования покупателем.

Глава 90: Раздел 7NÂ ¼ - Экспресс гарантия на дилера подержанных автотранспортных средств; выпуска; потребительских прав и средств правовой защиты.

Раздел 7NÂ ¼ (1) Для целей настоящего раздела следующие слова имеют следующие значения: --

    "Бизнес-день", с понедельника по пятницу включительно, за исключением штата или федеральные праздники. "Потребитель", покупатель, не для целей перепродажи, на механических транспортных средств, любое лицо, которому такой автомобиль передан в период каких-либо явных или законом гарантии в соответствии с настоящим разделом, применимые к такой автомобиль, и любое другое лицо, имеющее право на условия такой гарантии для обеспечения соблюдения своих обязательств. "Дилер", любое лицо, принимающее участие в бизнес-продажи, предложение к продаже, или переговоров розничная продажа подержанных автотранспортных средств или продаже автотранспортных средств в качестве брокера или агента по другому, в том числе сотрудники, агенты и служащие такого лица, и любое сочетание или ассоциации торговцев, но не включая банк или другое финансовое учреждение, или содружества, его агентств, бюро, советов, комиссий, органов власти, ни кто-либо из его политических подразделений. Лицо считается участие в деятельности продажей подержанных автотранспортных средств, если такое лицо было продано более трех автотранспортных средств, используемых в предыдущих двенадцати месяцев.

    "Моторное транспортное средство" или "транспортное средство", любой автомобиль, как это определено в разделе, проданы или заменены дилера или производителя, за исключением того, что оно не будет включать автоматическое дома, транспортные средства, построил в первую очередь для бездорожья или любого транспортного средства, используемые в основном для бизнес-целей.

    "Частный продавец", любое лицо, которое не является дилером и кто предлагает на продажу или продает автотранспортное средство используется для потребителя.

    "Покупной цены", общая сумма всех платежей, произведенных на приобретение транспортного средства, включая, но не ограничивается какой-либо финансирования сборы, регистрационные сборы, платежи по кредитам жизни, аварии, здравоохранение и страхование ущерба, а столкновения и смежных страховку репортажи и контрактов на обслуживание и стоимость в торговле.

    "Цена выкупа", покупной цены, как они определены выше, за вычетом каких-либо денежную премию, что было сделано у дилера в попытке разрешить спор и была принята в потребителю, и за вычетом возмещения или скидки, к которым потребитель имеет право, плюс любые побочные убытки не возмещаются ранее, в том числе, но не ограничиваясь ими разумные расходы на буксировку с точки разбивку вплоть до тридцать миль для получения требуется ремонт или возвратить транспортное средство в соответствии с настоящим разделом, а также разумные затраты на получение альтернативной транспортной ходе применимо Гарантийный период после второй день после каждого такого нарушения не должен превышать пятнадцать долларов транспортного средства арендной платы за каждый день, когда стоимость такой альтернативный транспорт является возмездной.

    "Отработанные моторные транспортные средства" или "подержанный автомобиль", по инициативе какого-либо транспортного средства более чем на ограниченное использование необходимых в продвижении или дорожных испытаний нового транспортного средства до доставки к потребителю, в том числе демонстратор транспортного средства, за исключением того, что оно не будет включать автоматическое домов, транспортных средств построены главным образом для внедорожного использования, мотоциклы, или любое транспортное средство, используемое в основном для бизнес-целей.

(2)

    ()

      (I) не использовали автомобиль должен быть продан в рамках Содружества путем дилера на потребителя, если не будет сопровождаться письменной гарантии, охватывающие все расходы обеих частей и труда, необходимых для ремонта каких-либо дефектов, которые ухудшают сказал используются автотранспортные средства безопасности или использования, при условии, однако, что потребитель может быть обязаны платить не больше чем сто долларов в общей сложности на ремонт какой-либо дефект, охватываемых, серия дефектов или сочетание дефектов в течение гарантийного периода. Дефекты, которые влияют только на внешний вид не считается ущерб безопасности или использования для целей настоящего раздела. Для целей настоящего раздела, должна включать дефект дефект, неисправность или любой комбинации или дефектов или неисправностей. (II), дефекты или неисправности, которые сопряжены частей или компонентов, которые охвачены или оправдан в соответствии выразить гарантия выданного дилером используется двигатель Транспортное средство должно быть исключено из этого раздела, если выполняются следующие условия: гарантия завода-изготовителя была должным образом установленных или переданы покупателю, подлежит исполнению в соответствии с его условиями; не является несовместимым с этим разделом, и, продавец заверила , что ремонтные санкционировано такого производителя выразить гарантия была made.The точки зрения продавца, гарантия должна быть tolled за любой период времени, использованного автомобиля вышли из строя по причине ремонта в соответствии с гарантией завода-изготовителя.

    (B) выразить гарантий требуется в соответствии с настоящим разделом, должен иметь следующие сроки:

      (I) в отношении используемых автотранспортных средств, которые на момент продажи был действуют менее чем сорока тысячу миль, девяносто дней, или три тысячи семьсот пятьдесят миль, что наступит раньше. Саид девяносто дней или три тысячи семьсот пятьдесят мильная гарантия является дополнением к какой-либо права потребителей может иметь в соответствии с разделом семь N?. (II) в отношении используемых автотранспортных средств, которые на момент продажи был эксплуатируемых forty тысячу или более, но менее eighty тысячу миль, шестьдесят дней или две тысячи пятьсот миль, какая из первых место. (III) для используемых автотранспортных средств, которые на момент продажи был эксплуатируемых eighty тысячу миль или более, но менее , чем сто двадцать пять тысяч миль, через тридцать дней или тысяча двести пятьдесят миль, какое первое место.

      (IV) Если используется двигатель транспортного средства, правда пробег не известен, гарантийный срок должен быть определен возраст сказал, используемых автотранспортных средств в следующем порядке: используется двигатель транспортного средства трех лет или меньше, должен иметь гарантии, как это предусмотрено в положение (I); используется двигатель транспортного средства более чем трех, но менее чем за шесть лет, должен иметь гарантии, как это предусмотрено в пункте (II), а также механических транспортных средств, используемых шести лет или более, должны иметь гарантии, как это предусмотрено в положение (III). Используется двигатель транспортного средства, возраст определяется путем вычитания ее модели год от года, в течение которого владелец приобрел гарантия сказал подержанный автомобиль.

    (C) Гарантийный срок, установленном настоящим разделом, должен быть tolled в течение любого периода, в котором используется автомобиль из строя в результате каких-либо попыток ремонта в соответствии с какой-либо гарантии создан этот раздел. Применимо гарантийный срок должен быть продлен тридцати дней с даты завершения какого-либо ремонта требуется в соответствии с настоящим разделом, чтобы дефекты отремонтировано, если будут гарантии истекли в противном случае в течение такого периода.

(3)

    (А) продавец или ремонта, по смыслу настоящего раздела, либо путем проведения ремонта самостоятельно или путем организации и обеспечения платежей для оперативного ремонта с другой.

      (I), потребитель должен возвратить транспортное средство для ремонта в соответствии с настоящим разделом, представив его на дилера не позднее, чем за пять рабочих дней после истечения применимого гарантийного периода и, сообщив ему о дефектом. Саид вернуться период должен быть tolled в течение любого периода времени, в котором уведомило потребителей дилер дефект, но не может разумно представить транспортное средство для дилеров, в том числе, но не ограничиваясь этим, потому, что использовали автомобиль негодность и дилерской отказывается платить заряд для буксировки сказал транспортного средства. Дилер обязан немедленно принять возвращение транспортного средства, если это так представил. Саид используются автотранспортные средства считаются вне службы, начиная день так представлены, несмотря на какие-либо дилер не смог согласиться с его возвращением на сказал день. В течение гарантийного периода, применимого и вышеуказанного периода возврата, дилер должен платить разумные расходы на буксировку с точки разбивки до тридцать миль для получения требуется ремонт или вернуть автомобиль в dealer.Upon возвращения используются автотранспортные средства потребителя, после ремонта, дилер должен предоставить потребителю с получением гарантийного ремонта, описывающие (а) дефект жаловались, (б) работы, выполненные в попытке исправить такой дефект и личность мастера, если он не является дилером, и (с) части заменили в выполнении таких работ. Для дилера на платной десяти рабочих дней, как это предусмотрено в пункте (II) настоящего пункта, говорит дилер должен приложить к каждой такой гарантийный ремонт получении копии таких бланков заказов, счетов, квитанций или других доказательств части порядка и для его получения доказательства его соответствия этому пункту. (II) Если дилер не может отремонтировать же дефект в течение трех попыток, или если используется двигатель транспортного средства из эксплуатации в течение более общей сложности десяти рабочих дней после потребитель вернул его на дилеру для ремонта одинаковы, то дилер должен согласиться с возвращением транспортного средства с потребителей и возврат полной выкупной цены, за вычетом разумной пособие для использования. Пособие для разумного использования должна быть пятнадцать центов за каждую милю, используемых автотранспортных средств был действуют между ее продажи и дилерской РЕПО.

      Потребитель должен иметь возможность сохранить использование любого транспортного средства, вернулся в соответствии с положениями настоящего раздела, до тех пор, как сказал потребителей была подал полный возврат средств. Использование каких-либо транспортное средство сохраняется потребителя после его возвращения на завод-изготовитель в соответствии с положениями настоящей статьи, в случаях, когда возврат представляются, будут отражены в упомянутом выше разумных пособие для использования.

      Используются автотранспортные средства не должны рассматриваться вне службы для целей десяти бизнес-дневного периода, описанных выше для любой день, в котором часть необходимой для ремонта дефекта жаловались не в дилерской владения, при условии, однако, что дилер распорядился частично разумные средства в тот же день, когда он узнал или должен был знать о том, что часть является необходимой, за исключением того, что ни в коем случае не должен участие в отсутствие работают на платной десяти бизнес-дневный срок для более чем двадцать один день. Применимо гарантийный срок продлевается на количество дней в части недоступна.

      (III) Все торговцы должны представить состояние сертифицирована, Подержанный автомобиль арбитраж, если такое арбитраж по просьбе потребителей, утверждая свое право выкупа в соответствии с настоящим разделом, в течение шести месяцев с даты первоначальной доставки таких потребителей использовались автомашины. Государство-сертифицированные, Подержанный автомобиль арбитраж должен выполнять профессиональный арбитр или арбитража фирме назначаются министром по делам потребителей и регулирование предпринимательской деятельности и действуют в соответствии с правилами, принятыми в соответствии с этим разделом, и результат в письменном вывод о том, является ли автотранспортного средства в споре соответствует стандартам, изложенным в настоящем разделе для транспортных средств, которые должны быть выкупила. Саид поиска выдается в течение сорока пяти дней с момента получения сказал секретарь по просьбе потребителей на государственную сертификацию арбитража по данному разделу. Саид секретарь должен принимать правила и положения, регулирующие процедуры государственной сертифицированной, Подержанный автомобиль, который должен арбитраж содействовать их справедливости и эффективности. Такие нормы и правила должны включать, но не ограничиваясь этим, требование о личной объективности каждого такого арбитра, а также защиты права каждой из сторон изложить свою позицию, и в течение какого-либо участия презентации выступили другого участника .

      Если автомобиль находится в состоянии сертифицирована, Подержанный автомобиль арбитраж иметь встретился с нормами, изложенными в данном разделе для транспортных средств, должны быть выкупила, и, если у дилера, который продал сказал автомобиль установлено не смогли обеспечить возврат средств, как сказал требуется, например дилер, в течение двадцати одного дня с момента такой вывод, доставить такого возмещения, в том числе случайный и других расходов, указанных в определении "выкупной цены" или апелляции нахождения в районных или вышестоящего суда. Нет такого призыва к дилеру должен быть услышан, если ходатайство о такой апелляции, поданные с клерк из районного или вышестоящего суда в течение двадцати одного дня опубликования вывод о состоянии сертифицированной арбитража и сопровождается облигаций в основной суммы, равной денежной награды выступил государственной сертифицированной арбитра плюс пятьсот долларов на покрытие предполагаемых гонорары адвокатам, обеспеченные денежными средствами или его эквивалент, выплачиваемого потребителем.

      Ответственность поручителя любых облигаций, поданных в соответствии с настоящим разделом, ограничивается убытков потребителей в акции. Такая облигация не должны ограничивать или препятствовать каким-либо правом восстановления иное распоряжение в соответствии с законом, равно сумме облигации иметь значение при определении суммы возмещения, к которым потребитель должен иметь право.

      После апелляции, суд должен отменить решение только в том случае, если:

        () награды были закуплены в коррупции, мошенничестве или других неправомерных средств; (б) была очевидной пристрастности к арбитру или коррупции в какой-либо из арбитров, или проступок ущерба для прав любого участника, или (с) арбитры превысили свои полномочия.

      В дополнение к любым другим правам и средствам правовой защиты, любой потребитель удовлетворен любой вывод государственной сертифицированной, Подержанный автомобиль арбитраж должен иметь право подать претензию в соответствии с главой девяносто три A. В дополнение к любым другим подъема, любой потребитель должен сложившихся быть присуждена разумные судебные издержки и гонорары адвокатам.

      Тот, кто в течение двадцати одного дня какого-либо решения в пользу потребителя государственной сертифицированной, Подержанный автомобиль арбитраж, не может обжаловать такое найти и не обеспечить возврат средств, наказывается штрафом до пятидесяти долларов в сутки до доставки такого возмещения. Саид штрафа не должна превышать пятьсот долларов за каждое такое нарушение. Сумма штрафа сказал начинает накапливаться на двадцать второй день после решения арбитража. Если восемьдесят один дней прошло с момента нахождения в пользу потребителя государственной сертифицированной, Подержанный автомобиль арбитраж, и апелляция не была принята, и не присуждать поставлены и не выплатили штраф, генеральный прокурор возбуждает дело против дилеру за неуплату штрафа сказал. Разбирательства, начатого в соответствии с положениями настоящей статьи должны быть начаты в вышестоящий суд отдел суда.

      Помимо перечисленных выше средств защиты при условии, Генеральный прокурор может возбудить иск от имени Содружества сдерживать дальнейшее нарушение настоящей статьи, для обеспечения соблюдения каких-либо положений, а также такие другие льготы, как может быть целесообразно.

      (IV) В любое время в течение установленного гарантийного срока и после потребитель имеет жаловались на дефекты, независимо от каких-либо возражений со стороны потребителей, дилер должен иметь возможность repurchasing подержанный автомобиль и возврат полной выкупной цены, за вычетом разумной пособие для использования. Пособие для разумного использования должна быть пятнадцать центов за каждую милю, используемых автотранспортных средств были действуют между ее продажи и дилерской РЕПО.

      (V) Если дилер обязан или выкупить выбирает автомобиль в соответствии с положениями настоящей статьи, потребитель, и дилер должны сотрудничать друг с другом, чтобы выполнить все необходимые документы, в целях четкого названия каких-либо обременений по выкупила транспортного средства.

    (Б) Она должна быть позитивной обороны на любое требование в соответствии с настоящим разделом, что предполагаемый дефект (I) не наносит ущерба транспортного средства или использовать безопасность, (II), является результатом халатности владельца, злоупотреблений, ущерб, причиненный аварией, вандализм, или попытка ремонта транспортного средства иным лицом, чем у дилера, дилер в назначенное или представителя завода-изготовителя в соответствии с положением (II) пункта (А) в подразделе (2), (III) является в результате каких-либо попыток со стороны потребителей на изменение транспортного средства, (IV) была покрыта или оправдан в соответствии выразить гарантии, выданные производителем таких использовали автомобиль, что такие гарантии, выданные производителем таких автотранспортных средств, используемых в силу в течение гарантийный срок, установленном настоящим разделом, до тех пор, пока условия в указанном пункте (II) указанного пункта (А) говорит, подразделе (2) выполнены.

(4) четкое и явное уведомление о гарантии создан этот раздел, прав, относящихся к ней, и подразумеваемые гарантии коммерческой предоставляется потребителю в письменной форме в момент покупки потребитель использовал двигатель транспортного средства от дилера. Неспособность обеспечить такое уведомление должно потери гарантийного периода в рамках этого раздела до такого уведомления. (5) Секретарь по делам потребителей и регулирование предпринимательской деятельности должны принимать правила и положения для выполнения уведомления положения настоящего раздела. Саид нормы и правила должны включать в себя создание формулировка, формат, размещения и распространения всех уведомлений, указанных в настоящем разделе. По ее усмотрению, а также в целях облегчения легкости понимания со стороны потребителей, заявил секретарь может консолидировать уведомления, требуемые настоящим разделом, и каких-либо других уведомлений, связанных с закупкой транспортных средств, при условии, однако, что такая консолидация не делает уведомления несовместимы с какой-либо из положений настоящего раздела или любого другого закона. Каждое уведомление требуется в соответствии с настоящим разделом, описания процедур для защиты в случае нарушения данного раздела и должны содержать номер телефона генерального прокурора защиты прав потребителей Отдел жалоб по разделам и Канцелярии по делам потребителей и регулирование предпринимательской деятельности.

(6) дилера невыполнение любого из положений настоящего раздела, являются несправедливыми или заблуждение действовать в соответствии с положениями главы девяносто три А.

(7) Несмотря на любые положения закона об обратном, этот раздел не применяется к любому, используемых автотранспортных средств, проданных дилеру для потребителей менее чем за семь сотен долларов.

(8) частный продавец должен четко раскрыть какие-либо потенциального покупателя, перед продажей будет завершена, все дефекты продавец знает, из которых ущерб, используемых автотранспортных средств безопасности или значительно ухудшиться его использования. Неспособность так раскрывать известные дефекты дает право покупателю в течение тридцати дней после продажи, чтобы отменить продажу, и иметь право на возврат всех денежных средств выплачивается продавцу менее разумную сумму за использование, как это определено в пункте (IV) пункта ( А) подраздела (3). В любых последующих действий покупателя в соответствии с настоящим разделом, если суд приходит к выводу о том, что мировое предложение было неразумным в свете того обстоятельства, или о том, что частный продавец имеет иное не выполнил требования настоящего подраздела, в дополнение к убытков, он должен премия покупателю разумные судебные издержки и гонорары адвокатам, если суд приходит к выводу о том, что покупателем действий было надуманным или не в духе доброй воли, он должен заключить продавец разумные судебные издержки и гонорары адвокатам. Она должна быть позитивной обороны в любых таких действий, которые якобы дефект не наносит ущерба безопасности транспортного средства, или существенно ухудшать его использования, или что она является результатом покупателя халатности, злоупотреблений, ущерб, причиненный аварией, вандализм или пытаться модифицировать автомобиль.

(9) Ничто в настоящем разделе не должно истолковываться в какой-либо образом ограничить исполнение любых подразумеваемых гарантий, созданными в соответствии с законодательством, любой человек создан раздел семь или семь N N?, Или глава девяносто три или каких-либо норм и правил, принятых в соответствии к ним, либо выразить гарантий, учитывая к дилеру в связи с продажей подержанного автотранспортного средства, или любого другого права или средства правовой защиты, доступные для потребителей в соответствии с действующим законодательством.

(10) Если потребитель имеет право на получение помощи в соответствии с положениями раздела семь N?, На которые производится ремонт или иные помощи, предоставленных в соответствии с положениями выразить гарантии, охватывающие такие используются автотранспортные средства, выданного производителем таких использовали автомобиль, сказал потребитель должен предпринимать разумные усилия, в соответствии с условиями его получения такой помощи или ремонтные работы, прежде чем обращаться за соблюдение прав, предусмотренных настоящим разделом. Если потребитель, несмотря на его право делать это, не в состоянии обеспечить соблюдение прав человека в рамках указанной части семь N? или в соответствии с такими и выражаем гарантия дилера дает такую помощь, или, в соответствии с положениями настоящего раздела, например repurchases использовали автомобиль, дилер должен суброгации с правами таких потребителей в отношении такого производителя в соответствии с положениями указанного раздела семь N ?, Таких, гарантийное и выразить иным образом в соответствии с применимым законом, и может обеспечить то же самое в его имени в Высший суд и окружной суд департамента. Такой производитель проводит дилер безвредны, и в отношении всех убытков, обязательств, потерь и разумных расходов на иск, включая разумные гонорары адвокатов, возникающие из или понесенных дилером его соответствия положениям данного раздела, если такой производитель, который был уведомление в письменной дилера, что такие права были утверждает потребителей, не решить то же за свой счет или в течение семи рабочих дней.

(11) лицензионные органы, ответственные в соответствии с разделом пятьдесят девять главы сто сорок лицензирования автотранспортных средств, используемых торговцами должны распространять копии этого раздела для каждого дилера лицензию в любое время лицензия выдается или продлевается.

(12) Положения настоящей статьи не применяются к продаже арендованного транспортного средства лизингодателя к лизингополучателю указанного транспортного средства, члена семьи или сотрудника сказал арендатора или продажи подержанного автотранспортного средства путем его работодатель работника.

(13) Любой иск в соответствии с настоящим разделом должны быть начаты в течение двух лет с даты первоначальной доставки автотранспортных средств, используемых для потребителя. (Добавлено в 1987, 289, абз. 1.)

Глава 90: Раздел 7NÂ ½. Неисправный или неисправного новых автомобилей; продажа и ремонт или замену.

Раздел 7NÂ ½. (1) Для целей настоящего раздела следующие термины имеют следующие значения:

    "Бизнес-день" в любой день в течение которых служба ведомства уполномоченного дилера производителя автотранспортного средства, как правило, открыты для бизнеса. "Потребитель", покупателя или арендатора, другие, чем для целей перепродажи, на автомобиль, любой лицо, которому такой автомобиль переданы в течение срока действия каких-либо явных или подразумеваемых гарантий, применимых к такой автомобиль, и любое другое лицо, имеющее право на условия такой гарантии для обеспечения соблюдения своих обязательств. "Дилер", любой класс один продавец автомобилей , как это определено в статье пятьдесят восемь главы сто сорок.

    "Арендатор", любое лицо, которое приобретает право на владение и использование автотранспортных средств по договору лизинга на срок не менее одного года.

    "Изготовитель", любое лицо, которое участвует в бизнес производства автотранспортных средств, или, в случае механических транспортных средств, не производимых в Соединенных Штатах, любое лицо, которое участвует в бизнес-импортеров автомашин.

    "Моторное транспортное средство" или "транспортное средство", любой автомобиль, как это определено в разделе один продал, в аренду или заменены дилером или производителем после даты вступления в силу настоящего раздела, за исключением того, что оно не будет включать автоматическое дома, транспортные средства, построил в первую очередь для внедорожных дорога использования или любого транспортного средства, используемые в основном для бизнес-целей.

    "Несоответствие", каких-либо конкретным или общим дефект или неисправность, или какой-либо одновременное сочетание таких дефектов или неисправностей, что значительно затрудняет использование, рыночная стоимость или безопасности автомобиля.

    "Срок защиты", один год или пятнадцать тысяч миль от использования начиная с даты первоначальной доставки новых автотранспортных средств, что произойдет раньше, или, в случае замены транспортного средства, предоставляемые производителем для потребителей в соответствии с настоящим разделом, один год или пятнадцать тысяч миль от даты доставки потребителю, говорит, замена транспортного средства, что наступит раньше.

(2) Если автомобиль не соответствует каким-либо действующим выраженных или подразумеваемых гарантий, и Consumer Reports несоответствии с изготовителем транспортного средства, его агента или его уполномоченного дилера в течение срока действия охраны завода-изготовителя, его агента или его Авторизованный дилер должен добиться такого ремонта, которые необходимы для приведения в соответствие транспортного средства на такие warranty.If изготовителя, его агентом или уполномоченный дилер не соответствует автотранспортного средства на любые такие применимо выраженных или подразумеваемых гарантий путем вулканизации любом несоответствии после разумного количества попыток , Изготовитель должен согласиться с возвращением транспортного средства с потребителей. В случаях, когда транспортное средство продается, а затем вернулся, Изготовитель возврат полной контрактной стоимости транспортного средства, в том числе всех кредитов и пособий для любой торговли в транспортное средство, за вычетом каких-либо денежную премию, что было сделано со стороны производителя в попытке решить спор и была принята в потребителю, а также надбавка за разумное использование, или же предлагают заменить транспортное средство. В случаях, когда транспортное средство сдается в аренду, а затем вернулся, Изготовитель должен возвратить все платежи, сделанные потребителя к производителю в соответствии с условиями договора лизинга за вычетом любых денежную премию, что было сделано со стороны производителя в попытке разрешить спор и было принято потребителей, а также надбавка за разумное использование, или же предлагают заменить транспортное средство. Потребитель должен иметь безоговорочное право отклонить предложение производителя на замену, и спрос на возврат. В случаях, когда транспортное средство находится заменен изготовителем в соответствии с положениями настоящего раздела, говорит, изготовитель должен возместить потребителю для любых сборов за перевод регистрации или какой-либо налог с продаж, понесенные потребителем в результате такой замены. В случаях, в которых арендуется транспортное средство заменен изготовителем в соответствии с положениями настоящего раздела, идентична модели транспортного средства должны быть предоставлены потребителю по остальным срок первоначального договора аренды. В случаях, когда транспортное средство, которое финансируется за счет завода-изготовителя или его дочерней компании или агента заменяется в соответствии с положениями настоящего раздела, говорит производитель, дочерней компании или агента не требует потребителей заключать любые соглашения по рефинансированию, которая будет создавать каких-либо финансовых обязательств таких потребителей, помимо тех, подразумевается оригинальное соглашение о финансировании. В случаях, когда автомобиль, который был арендован с дилером или производителем заменяется в соответствии с положениями настоящего раздела, говорит дилер или производитель не требует потребителей заключать любой договор лизинга, который будет создавать каких-либо финансовых обязательств на таких потребителей, помимо тех, подразумеваемых автором первоначального договора аренды. В случаях, когда возврат представляются в соответствии с положениями настоящей статьи, изготовитель должен также возместить потребителю на карманные расходы, включая налог с продаж, регистрационный сбор, финансы сборы и любые расходы на эту добавил уполномоченным дилером. Всякий раз, когда транспортное средство заменить возврат предоставляется в соответствии с положениями настоящей статьи, в случаях, в которых буксировки услуги и аренду транспортных средств, не были предоставлены на безвозмездной основе для потребителя, производитель должен также возместить потребителю для буксировки и разумные расходы на аренду, что были прямым следствием несоответствия транспортного средства. Возмещение должно быть для потребителя и lienholder, если таковые имеются, так как их интересы могут появиться. Разумные пособия для использования на всех механических транспортных средств, кроме мотоциклов, должна быть получена путем умножения общей суммы контракта цена на транспортное средство, или в случае арендованного транспортного средства, общая сумма платежей, произведенных потребителя к производителю в соответствии с условиями лизинговые соглашения, имеющие фракцию в качестве знаменателя один hundred тысяч и имеющие, как его числитель количество миль, что автомобиль ездил до завода-изготовителя признания его возвращения. Разумные пособия для использования на мотоциклах должны быть получены путем умножения общей суммы контракта цена мотоцикла в часть, как с знаменателя его двадцать пять тысяч и имеющие, как его числитель количество миль, что автомобиль ездил до завода-изготовителя признание его возвращения.

Она должна быть позитивной обороне на любой претензии в рамках этого раздела: (I), которые якобы несоответствии не существенно снижают использование, рыночная стоимость или безопасности транспортных средств; (II), что несоответствие является результатом небрежности владельца, ущерб, причиненный by accident, vandalism, or attempt to repair the vehicle by a person other than the manufacturer, its agent or authorized dealer; or (iii) that a nonconformity is the result of any attempt substantially to modify the vehicle which was not authorized by the manufacturer .

A consumer shall have the option of retaining the use of any vehicle returned under the provisions of this section until such time as said consumer has been tendered a full refund or a replacement that is acceptable to the consumer. The use of any vehicle retained by a consumer after its return to a manufacturer under the provisions of this section, shall, in instances in which a refund is tendered, be reflected in the above mentioned reasonable allowance for use.

(4) A reasonable number of attempts shall be deemed to have been undertaken to conform a motor vehicle to any applicable express or implied warranties if (a) the same nonconformity has been subject to repair three or more times by the manufacturer or its agents or authorized dealers within the term of protection, but such nonconformity continues to exist or such nonconformity has recurred within the term of protection, or (b) the vehicle is out of service by reason of repair of any nonconformity for a cumulative total of fifteen or more business days during the term of protection; provided, however, that the manufacturer shall be afforded one additional opportunity, not to exceed seven business days, to cure any nonconformity arising during the term of protection, notwithstanding the fact that such additional opportunity to cure commences after the term of protection. Such additional opportunity to cure shall commence on the day the manufacturer first knows or should have known that the limits specified in clause (a) or (b) have been met or exceeded. The term of protection, said fifteen business day period and said additional opportunity to cure shall be extended by any period of time during which repair services are not available to the consumer as a direct result of a war, invasion, fire, flood or other natural disaster. The term of protection, said fifteen business day period and said additional opportunity to cure shall also be extended by that period of time during which repair services are not available as a direct result of a strike; provided, however, that the manufacturer, its agent, or authorized dealer provides or makes provision for the free use of a vehicle to any consumer whose vehicle is out of service by reason of repair during a strike. The burden shall be on the manufacturer to show that any event claimed as a reason for an extension under the provisions of this paragraph was the direct cause for the failure of the manufacturer, its agent or authorized dealer to cure any nonconformity during the time of said event. Extensions for concurrent events shall not be cumulative.

(5) Nothing in this section shall be construed as imposing any liability on an authorized dealer or creating any cause of action by a consumer against a dealer under the provisions of this section.

Nothing in this section shall be construed to limit the rights or remedies which are otherwise available to a consumer or manufacturer under any other applicable provision of law.

Nothing in this section shall be construed as imposing any liability on a dealer or creating a cause of action by a manufacturer against its authorized dealer under this section except with respect to (i) failure by an authorized dealer to properly effect preparation, installation of options or repairs when such preparation, installation of options or repairs would have prevented the occurrence of or cured a nonconformity; (ii) express warranties offered by an authorized dealer which exceed the provisions of the manufacturer’s express warranties; and (iii) that portion of the cost of reimbursing a consumer for dealer-added options which represents the dealer profit from the addition of such options. The manufacturer shall reimburse its authorized dealer for all incidental and consequential damages, including attorney’s fees, incurred by such dealer as a direct result of any legal action brought by a consumer under this section.

No consumer shall be required by any manufacturer, its agent or its authorized dealer to give notice directly to a manufacturer of the existence of any nonconformity before resorting to state-certified, new car arbitration.

No motor vehicle that is returned to the manufacturer under the provisions of this section shall be resold in the commonwealth without clear and conspicuous written disclosure of the fact that it was so returned prior to resale of the vehicle. The attorney general shall prescribe the exact form and content of any such disclosure statement.

(6) All manufacturers shall submit to state-certified, new car arbitration, if such arbitration is requested by the consumer within eighteen months from the date of original delivery to such consumer of a new motor vehicle. State-certified, new car arbitration shall be performed by a professional arbitrator or arbitration firm appointed by the secretary of consumer affairs and business regulation and operating in accordance with the regulations promulgated pursuant to this section, and shall result in a written finding of whether the motor vehicle in dispute meets the standards set forth by this section for vehicles that are required to be replaced or refunded. Said finding shall be issued within forty-five days of receipt by said secretary of a request by a consumer for state-certified arbitration under this section. Said secretary shall promulgate rules and regulations governing the proceedings of state-certified, new car arbitration which shall promote their fairness and efficiency. Such rules and regulations shall include, but not be limited to, a requirement of the personal objectivity of each arbitrator in the results of the dispute he will hear, and the protection of the right of each party to present its case and to be in attendance during any presentation made by the other party. All findings of fact issuing from a state-certified, new car arbitration shall be taken as prima facie evidence of whether the standards set forth in this section for vehicles required to be refunded or replaced have been met in any subsequent action brought by either party ensuing from the matter considered in said arbitration.

If a motor vehicle is found by state-certified, new car arbitration to have met the standards set forth by this section for vehicles required to be replaced or refunded, and if the manufacturer of said motor vehicle is found to have failed to provide said refund or replacement as required, such manufacturer shall, within twenty-one days from the issuance of such finding, deliver such refund or replacement, including the incidental and other costs set forth in subsection (3), or appeal the finding in superior court. No appeal by a manufacturer shall be heard unless the petition for such appeal is filed with the clerk of the superior court within twenty-one days of issuance of the finding of the state-certified arbitration and is accompanied by a bond in a principal sum equal to the money award made by the state-certified arbitrator plus two thousand five hundred dollars for anticipated attorneys’ fees, secured by cash or its equivalent, payable to the consumer.

The liability of the surety of any bond filed pursuant to this section shall be limited to the indemnification of the consumer in the action. Such bond shall not limit or impair any right of recovery otherwise available pursuant to law, nor shall the amount of the bond be relevant in determining the amount of recovery to which the consumer shall be entitled. In the event that any state-certified arbitration, resulting in an award of a refund or replacement, is upheld by the court, recovery by the consumer shall include continuing damages in the amount of twenty-five dollars per day for each day, subsequent to the day the motor vehicle was returned to the manufacturer pursuant to subsection three, that said vehicle was out of use as a direct result of any nonconformity not issuing from owner negligence, accident, vandalism, or any attempt to repair or substantially modify the vehicle by a person other than the manufacturer, its agent or authorized dealer; provided, however, that the manufacturer did not make a comparable vehicle available to the consumer free of charge. In addition to any other recovery, any prevailing consumer shall be awarded reasonable attorneys’ fees and costs. If the court finds that the manufacturer did not have any reasonable basis for its appeal or that the appeal was frivolous, the court shall double the amount of the total award made to the consumer. Any consumer dissatisfied with any finding of state-certified, new car arbitration shall have the right to file a claim pursuant to chapter ninety-three A.

(6A) A clear and conspicuous listing of the rights of the consumer under this section shall be affixed by a sticker to a window of each new motor vehicle offered for sale or lease in the commonwealth. An enumeration of these rights shall also be provided along with ownership manual materials. The form and manner of these notices shall be prescribed by the secretary of consumer affairs and business regulations.

(7) Failure to comply with any of the provisions of this section shall constitute an unfair or deceptive act under the provisions of chapter ninety-three A. The failure of a manufacturer either to abide by the decision of a state-certified arbitration or to file a timely appeal shall entitle any prevailing consumer to an award of no less than two times the actual damages, unless said manufacturer can prove that such failure was beyond his control. For the purposes of said chapter ninety-three A, the timely delivery by a manufacturer of a refund or acceptable replacement, pursuant to a finding by state-certified arbitration, shall constitute the granting of relief upon demand.

The secretary of consumer affairs and business regulation shall inform the office of the attorney general of any method, act or practice of which she is aware that is deemed by her to be a violation of any provision of this section.

(8) Whoever, within twenty-one days of any finding in favor of the consumer of the state-certified, new car arbitration, fails to appeal such finding and does not deliver a refund or replacement vehicle or notify the consumer of the estimated delivery date of the replacement vehicle, shall be punished by a fine of five thousand dollars per day until the delivery of such refund or replacement. The estimated delivery date shall not exceed sixty days from the date the manufacturer notifies the consumer that a delivery will be made. Said fine shall not exceed fifty thousand dollars for each such violation. The amount of said fine shall begin to accumulate on the twenty-second day following the arbitration decision. If eighty-one days has elapsed from the issuance of a finding in favor of the consumer of the state-certified, new car arbitration and no appeal has been taken and no award delivered and no fine paid, the attorney general shall initiate proceedings against said manufacturer for failure to pay said fine. The proceedings initiated pursuant to the provisions of this section shall be commenced in superior court department of the trial court.

In addition to the remedies hereinbefore provided, the attorney general may bring an action on behalf of the commonwealth to restrain further violation of this section, to enforce any provision, and for such other relief as may be appropriate.

Marguerite Szczawinski said,

May 30, 2007 @ 11:52 am

I specifically asked the owner and her Dad who was acting on her behalf in her absence if there was any major concerns so we can repair them before the transaction. He told me NOPE! that he had recently had the muffler system repaired at the station where the car was being shown. Come to find out the passanger side front window is off the track and causes water to leak in the car. The Air conditioning system is wired incorrectly and therefore blows HOT air.
Please let me know if I can ask him to make these repairs. I paid $1500. for the car last Friday.
Thanks!!

RSS feed for comments on this post · TrackBack URI

Leave a Comment

Lemon Law